Điển ngục ti 典狱司 (Lão Cửu Môn)
Lời bài hát
將軍啊 早卸甲
Jiāng jūn a zǎo xiè jiǎ
Tướng quân à, hãy sớm giải giáp
他還在廿二 等你 回 家
Tā hái zài niàn èr děng nǐ huí jiā
Hắn sẽ vào ngày hai mươi hai, đợi ngươi về nhà
昨夜夢又去
Zuóyè mèng yòu qù
Đêm qua lại nhập mộng
商台末子添新衣
Shāng tái mòzi tiān xīn yī
Thương đài vụn phấn thêm tân y
舊 曲又一局
Jiù qū yòu yī jú
Lại xướng một khúc xưa
北雪踏 典獄
Běi xuětà diǎn yù
Tuyết bắc dưới chân giám ngục
灑鹽 紛飛惑朝夕
Sǎ yán fēnfēi huò zhāoxì
Như vụn muối bay đầy trời giữa tà dương dụ hoặc
青倌纏頭似故人束 髮髻
Qīng guān chán tóu shì gùrén shù fà jì
Thanh quan quấn đầu tựa mái tóc cố nhân
滿弧一 别缺 圓聚
Mǎn hú yī bié quē yuán jù
Tròn khuyết biệt ly tụ lại tán
堂燕又 銜新 泥
Táng yàn yòu xián xīn ní
Chim yến lại ngậm bùn mùa mới
崔九宅邸繞梁余 音寂
Cuī jiǔ zhái dǐ rào liáng yúyīn jì
Cửu gia rối ren dư âm lặng
你說江南煙矓雨
Nǐ shuō jiāngnán yān lóng yǔ
Người nói Giang Nam mưa mịt mù
塞北孤天祭
Sàiběi gū tiān jì
Cô độc tế thiên nơi ải Bắc
荒冢新墳誰留意
Huāngzhǒng xīn fén shuí liúyì
Mộ hoang mồ mới ai lưu ý
史官已提筆
Shǐguān yǐ tí bǐ
Sử quan đã nhấc bút đề
那年红雪冬青一襲水袖丹衣
Nà nián hóng xuě dōngqīng yī xí shuǐxiù dān yī
Năm ấy hồng tuyết sồi xanh một thân đơn y thủy tú
君還記 新冢舊骨葬頭七
Jūn hái jì xīn zhǒng jiù gǔ zàng tóu qī
Chàng có nhớ ngày đầu thất mộ mới chôn cốt xưa
宿醉朦朧故人歸 來輕嘆聲 愛你
Sù zuì ménglóng gùrén guī lái qīng tàn shēng ài nǐ
Trong cơn say mông lung cố nhân quay về, nhẹ giọng thở than câu yêu người
君還記 鐵馬將軍哽咽如孩提
Jūn hái jì tiěmǎ jiāngjūn gěngyàn rú háití
Chàng có nhớ thiết mã tướng quân nghẹn ngào như thuở ấu thơ
[rap] 男儿忠骨浸黄沙 金戈征天涯
Nán'ér zhōng gǔ jìn huáng shā jīn gē zhēng tiānyá
Nam nhi trung kiên cốt vùi cát vàng, giáo giáp chinh chiến chốn thiên nhai
身落獄下馬 燈故人算是家
Shēn luò yù xià mǎ dēng gùrén suànshì jiā
Sau khi thân trong ngục, coi cố nhân như nhà
清明霡霂階下落雨 骨傘青衣如畫
Qīngmíng mài mù jiē xiàluò yǔ gǔ sǎn qīngyī rú huà
Tiết thanh minh mưa phùn dưới thềm, áo xanh dưới ô đẹp như họa
隆冬新雪廿八 償君青石黑瓦
Lóngdōng xīnxuě niàn bā cháng jūn qīngshí hēi wǎ
Tuyết đầu mùa hai tám buốt giá, phủ đá xanh ngói xám dâng chàng
你說金戈換故里 東籬烽火祭
Nǐ shuō jīn gē huàn gùlǐ dōnglí fēnghuǒ jì
Người nói giáo mác đổi lại được quê nhà, gió đông bén lên ngọn lửa tế
太平長安梨園戲 在堂粢醍
Tàipíng cháng'ān líyuán xì zài táng zī tí
Trường An thái bình tuồng Lê Viên, tại sảnh đường bày thế
醉别將领再一曲 别姬隨君意
Zuì bié jiànglǐng zài yī qū bié jī suíjūn yì
Túy biệt tướng lĩnh xướng thêm một khúc, Biệt cơ tùy ý chàng
怕是大夢一場起 君啊 江湖從此離
Pà shì dà mèng yīchǎng qǐ jūn a jiānghú cóngcǐ lí
Sợ là mộng cũ lại bắt đầu, chàng từ nay biến mất khỏi giang hồ
看過故人终場戲
Kànguò gùrén zhōngchǎng xì
Từng nhìn thấy cố nhân vãn tuồng
淡抹最適宜
Dàn mǒ zuì shìyí
Phấn trang hợp cách nhất
怕是看破落幕曲
Pà shì kànpò luòmù qū
Sợ là nhìn thấu khúc hạ màn
君啊 江湖從此離
Jūn a jiānghú cóngcǐ lí
Chàng từ nay biến mất khỏi giang hồ
那年红雪冬青一襲水袖丹衣
Nà nián hóng xuě dōngqīng yī xí shuǐxiù dān yī
Năm ấy hồng tuyết sồi xanh một thân đơn y thủy tú
君還記 新冢舊骨葬頭七
Jūn hái jì xīn zhǒng jiù gǔ zàng tóu qī
Chàng có nhớ ngày đầu thất mộ mới chôn cốt xưa
宿醉朦朧故人歸 來輕嘆聲 愛你
Sù zuì ménglóng gùrén guī lái qīng tàn shēng ài nǐ
Trong cơn say mông lung cố nhân quay về, nhẹ giọng thở than câu yêu người
君還記 鐵馬將軍哽咽如孩提
Jūn hái jì tiěmǎ jiāngjūn gěngyàn rú háití
Chàng có nhớ thiết mã tướng quân nghẹn ngào như thuở ấu thơ
Jiāng jūn a zǎo xiè jiǎ
Tướng quân à, hãy sớm giải giáp
他還在廿二 等你 回 家
Tā hái zài niàn èr děng nǐ huí jiā
Hắn sẽ vào ngày hai mươi hai, đợi ngươi về nhà
昨夜夢又去
Zuóyè mèng yòu qù
Đêm qua lại nhập mộng
商台末子添新衣
Shāng tái mòzi tiān xīn yī
Thương đài vụn phấn thêm tân y
舊 曲又一局
Jiù qū yòu yī jú
Lại xướng một khúc xưa
北雪踏 典獄
Běi xuětà diǎn yù
Tuyết bắc dưới chân giám ngục
灑鹽 紛飛惑朝夕
Sǎ yán fēnfēi huò zhāoxì
Như vụn muối bay đầy trời giữa tà dương dụ hoặc
青倌纏頭似故人束 髮髻
Qīng guān chán tóu shì gùrén shù fà jì
Thanh quan quấn đầu tựa mái tóc cố nhân
滿弧一 别缺 圓聚
Mǎn hú yī bié quē yuán jù
Tròn khuyết biệt ly tụ lại tán
堂燕又 銜新 泥
Táng yàn yòu xián xīn ní
Chim yến lại ngậm bùn mùa mới
崔九宅邸繞梁余 音寂
Cuī jiǔ zhái dǐ rào liáng yúyīn jì
Cửu gia rối ren dư âm lặng
你說江南煙矓雨
Nǐ shuō jiāngnán yān lóng yǔ
Người nói Giang Nam mưa mịt mù
塞北孤天祭
Sàiběi gū tiān jì
Cô độc tế thiên nơi ải Bắc
荒冢新墳誰留意
Huāngzhǒng xīn fén shuí liúyì
Mộ hoang mồ mới ai lưu ý
史官已提筆
Shǐguān yǐ tí bǐ
Sử quan đã nhấc bút đề
那年红雪冬青一襲水袖丹衣
Nà nián hóng xuě dōngqīng yī xí shuǐxiù dān yī
Năm ấy hồng tuyết sồi xanh một thân đơn y thủy tú
君還記 新冢舊骨葬頭七
Jūn hái jì xīn zhǒng jiù gǔ zàng tóu qī
Chàng có nhớ ngày đầu thất mộ mới chôn cốt xưa
宿醉朦朧故人歸 來輕嘆聲 愛你
Sù zuì ménglóng gùrén guī lái qīng tàn shēng ài nǐ
Trong cơn say mông lung cố nhân quay về, nhẹ giọng thở than câu yêu người
君還記 鐵馬將軍哽咽如孩提
Jūn hái jì tiěmǎ jiāngjūn gěngyàn rú háití
Chàng có nhớ thiết mã tướng quân nghẹn ngào như thuở ấu thơ
[rap] 男儿忠骨浸黄沙 金戈征天涯
Nán'ér zhōng gǔ jìn huáng shā jīn gē zhēng tiānyá
Nam nhi trung kiên cốt vùi cát vàng, giáo giáp chinh chiến chốn thiên nhai
身落獄下馬 燈故人算是家
Shēn luò yù xià mǎ dēng gùrén suànshì jiā
Sau khi thân trong ngục, coi cố nhân như nhà
清明霡霂階下落雨 骨傘青衣如畫
Qīngmíng mài mù jiē xiàluò yǔ gǔ sǎn qīngyī rú huà
Tiết thanh minh mưa phùn dưới thềm, áo xanh dưới ô đẹp như họa
隆冬新雪廿八 償君青石黑瓦
Lóngdōng xīnxuě niàn bā cháng jūn qīngshí hēi wǎ
Tuyết đầu mùa hai tám buốt giá, phủ đá xanh ngói xám dâng chàng
你說金戈換故里 東籬烽火祭
Nǐ shuō jīn gē huàn gùlǐ dōnglí fēnghuǒ jì
Người nói giáo mác đổi lại được quê nhà, gió đông bén lên ngọn lửa tế
太平長安梨園戲 在堂粢醍
Tàipíng cháng'ān líyuán xì zài táng zī tí
Trường An thái bình tuồng Lê Viên, tại sảnh đường bày thế
醉别將领再一曲 别姬隨君意
Zuì bié jiànglǐng zài yī qū bié jī suíjūn yì
Túy biệt tướng lĩnh xướng thêm một khúc, Biệt cơ tùy ý chàng
怕是大夢一場起 君啊 江湖從此離
Pà shì dà mèng yīchǎng qǐ jūn a jiānghú cóngcǐ lí
Sợ là mộng cũ lại bắt đầu, chàng từ nay biến mất khỏi giang hồ
看過故人终場戲
Kànguò gùrén zhōngchǎng xì
Từng nhìn thấy cố nhân vãn tuồng
淡抹最適宜
Dàn mǒ zuì shìyí
Phấn trang hợp cách nhất
怕是看破落幕曲
Pà shì kànpò luòmù qū
Sợ là nhìn thấu khúc hạ màn
君啊 江湖從此離
Jūn a jiānghú cóngcǐ lí
Chàng từ nay biến mất khỏi giang hồ
那年红雪冬青一襲水袖丹衣
Nà nián hóng xuě dōngqīng yī xí shuǐxiù dān yī
Năm ấy hồng tuyết sồi xanh một thân đơn y thủy tú
君還記 新冢舊骨葬頭七
Jūn hái jì xīn zhǒng jiù gǔ zàng tóu qī
Chàng có nhớ ngày đầu thất mộ mới chôn cốt xưa
宿醉朦朧故人歸 來輕嘆聲 愛你
Sù zuì ménglóng gùrén guī lái qīng tàn shēng ài nǐ
Trong cơn say mông lung cố nhân quay về, nhẹ giọng thở than câu yêu người
君還記 鐵馬將軍哽咽如孩提
Jūn hái jì tiěmǎ jiāngjūn gěngyàn rú háití
Chàng có nhớ thiết mã tướng quân nghẹn ngào như thuở ấu thơ
Bảng xếp hạng âm nhạc Việt Nam - Vchart
Điển ngục ti 典狱司 (Lão Cửu Môn)
Bạn vừa xem lời bài hát Điển ngục ti 典狱司 (Lão Cửu Môn) một sản phẩm của trên Lời bài hát TV. Website được thiết kế để bạn có thể dễ dàng nghe online Điển ngục ti 典狱司 (Lão Cửu Môn), xem lyrics để hát karaoke Điển ngục ti 典狱司 (Lão Cửu Môn) thuận tiện nhất trên điện thoại cũng như trên máy tính.
Đừng quên mẹo để dễ dàng tìm thấy tụi mình bằng cách gõ từ khoá <tên bài hát> + lời bài hát tv nhé.